Časni Kur'an » Bosanski » Sorah El Kalem
Bosanski
Sorah El Kalem - Verses Number 52
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ( 7 )
Gospodar tvoj dobro zna onoga koji je s puta Njegova skrenuo i On dobro zna one koji su na Pravome putu,
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ( 9 )
oni bi jedva dočekali da ti popustiš, pa bi i oni popustili,
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ( 15 )
koji govori, kad mu se ajeti Naši kazuju: "To su samo naroda drevnih priče!"
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ( 17 )
Mi smo ih na kušnju stavili, kao što smo vlasnike jedne bašče na kušnju stavili kad su se zakleli da će je, sigurno, rano izjutra obrati
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ ( 19 )
I dok su oni spavali, nju od Gospodara tvoga zadesi nesreća
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ ( 22 )
"Poranite u bašču svoju ako je mislite obrati!"
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ ( 24 )
"Neka vam danas u nju nikako nijedan siromah ne ulazi!"
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ( 28 )
Ponajbolji između njih reče: "Nisam li vam ja govorio da je trebalo na Allaha misliti!"
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ( 29 )
"Hvaljen neka je Gospodar naš!" – rekoše – "mi smo, uistinu, nepravedni bili!"
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ ( 31 )
"Teško nama!" – govorili su – "mi smo, zaista, obijesni bili;
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ ( 32 )
Gospodar naš nam može bolju od nje dati, samo od Gospodara našeg mi se nadamo naknadi!"
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ( 33 )
Eto takva je bila kazna, a na onome je svijetu, nek znaju, kazna još veća!
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ( 34 )
Za one koji se budu bojali Allaha biće, zaista, dženneti uživanja u Gospodara njihova –
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ ( 35 )
zar ćemo muslimane sa nevjernicima izjednačiti?!
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ( 39 )
Ili, zar smo vam se zakleli zakletvama koje će do Sudnjeg dana vrijediti da ćete ono što vi odredite imati?
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ ( 41 )
Ili, imaju li oni druge jamce? Pa neka jamce svoje dovedu, ako govore istinu.
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ( 42 )
Na Dan kada bude nepodnošljivo i kada budu pozvani da licem na tle padnu pa ne budu mogli,
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ ( 43 )
oborenih pogleda i sasvim poniženi biće nevjernici – a bili su pozivani da licem na tle padaju dok su živi i zdravi bili.
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ( 44 )
Zato ostavi Mene i one koji ovaj Govor poriču, Mi ćemo ih postepeno odakle se i ne nadaju patnji približavati
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ ( 45 )
i vremena im davati, jer je obmana Moja, zaista, jaka!
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ( 46 )
Tražiš li ti od njih nagradu, pa su nametom opterećeni?
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ ( 48 )
Ti strpljivo čekaj presudu Gospodara svoga i ne budi kao Zunnun koji je u ogorčenju zavapio.
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ ( 49 )
I da ga nije stigla Allahova milost, na pusto mjesto bi izbačen bio i prijekor bi zaslužio,
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ( 50 )
ali, Gospodar njegov ga je odabrao i učinio ga jednim od onih koji su dobri.
Knjige
- Komentar Knjige robovanjaVrijednost robovanja Allahu subhabehu se odražava u tome da je ono cilj zbog kojeg je Allah Uzvišeni stvorio stvorenja, a sa njegovim ispunjavanjem upotpunjava se rob.
Pisac : Ahmed ibn Abdulhalim ibn Tejmijje - Abduaziz ibn Abdullah er Radžihi
Pregledao : Grupa daija
Prevod : Emir Demir
Source : http://www.islamhouse.com/p/77423
- Studija o sljedbenicima strasti i novotarija te stav selefa po tom pitanjuČvrsto znamo da temelji ubjeđenja kod ehlu sunneta vel džemata stoje na ispravnim izvorima Kur'ana i Sunneta te na ispravnom načinu dokazivanja i prihvatanja. Što se tiče sljedbenika novotarija i strasti, njihov put u dokazivanju i uzimanju akide je potpuno suprotan prvom.
Pisac : Nsir ibn Abdulkerim el Akl
Prevod : Grupa daija
Izvor : Pomoćni ured za dawu - Rabwah
Source : http://www.islamhouse.com/p/51113
- Adab i ahlakAhlak i edeb su stvari koje su izgubljeni biseri na našim prostorima. Molimo Allaha da popravi stanje muslimana. Amin.
Pisac : Grupa daija
Izvor : Pomoćni ured za dawu - Rabwah
Source : http://www.islamhouse.com/p/51107
- Blagodati Džennta u svjetlu Kur'ana i sunnetaKnjiga koja ima za cilj dvije stvari: - da ukaže vjerniku na djela koja će ga dovesti do Dženneta i - da da tačan i precizan opis, zasnovak na Kur'anu i sunnetu, užitaka koje će imati vjernik u Džennetu.
Source : http://www.islamhouse.com/p/196688
- Skraćena verzija knjige Kako je klanjao Allahov PoslanikMala knjižica koja pojašnjava propise namaza i njegova svojstva, upravo onako kako je klanjao Allahov Poslanik sallallahu alejhi ve sellem.
Pisac : Muhamed Nasirudin el Albani
Prevod : Elvedin Huseinbašić
Source : http://www.islamhouse.com/p/173555












